פרשת דברים
מצאנו
בפרשה(ספר דברים פרק א ):
(א) אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר משֶׁה אֶל כָּל יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר
הַיַּרְדֵּן בַּמִּדְבָּר בָּעֲרָבָה מוֹל סוּף בֵּין פָּארָן וּבֵין תֹּפֶל
וְלָבָן וַחֲצֵרֹת וְדִי זָהָב: (ב) אַחַד עָשָׂר יוֹם מֵחֹרֵב דֶּרֶךְ הַר
שֵׂעִיר עַד קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ: (ג) וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי
עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר משֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל
אֲשֶׁר צִוָּה ה' אֹתוֹ אֲלֵהֶם:(ד) אַחֲרֵי הַכֹּתוֹ אֵת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי
אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן וְאֵת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן אֲשֶׁר יוֹשֵׁב
בְּעַשְׁתָּרֹת בְּאֶדְרֶעִי: (ה) בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ מוֹאָב הוֹאִיל
משֶׁה בֵּאֵר אֶת הַתּוֹרָה הַזֹּאת לֵאמֹר:
ורש"י
מבאר לנו, "באר את התורה - בשבעים לשון פירשה להם".
הרבה יהודים טובים מבינים שצריך לתרגם את התורה בכל השפות של אומות העולם כדי
שיוכלו להבין את דבר ה'. הרי זאת המשימה של עם ישראל כדברי הנביא ישעיהו (ישעיה
פרק ב):
(ב) וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית ה' בְּרֹאשׁ הֶהָרִים
וְנִשָּׂא מִגְּבָעוֹת וְנָהֲרוּ אֵלָיו כָּל הַגּוֹיִם: (ג) וְהָלְכוּ עַמִּים
רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל הַר ה' אֶל בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב
וְיֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה
וּדְבַר ה' מִירוּשָׁלִָם:
ולכן
משה מבאר להם את התורה בשבעים לשונותיהם. כי רק עברי יכול לתרגם נאמנה משפת הקודש
לשפות החול. הגמטריה של תרגום זהה לגמטריה של תרדמה כי יש דברים שלא ניתנים לתרגום
. ואם עובד עבודה זרה יתרגם את התורה אזי הוא יטיל ח"ו את עולם החשיבה האלילית
שלו לתרגום. כמו שהנצרות הפכה את המושג של משיח שהוא מלך פוליטי למושג אלילי של
אדם-אל.
אבל
הבעיה היא שאין אומות העולם רצו לקבל את התורה בזמן נתינתה למרות שהקב"ה ניסה
לתת אותה להם. או לפחות לאומות הקרובות אלינו משפחתית ואפילו הם לא הסכימו לקבל
אותה. כפי שהמדרש מבאר את הפסוק בפרשת וזאת הברכה:
וַיֹּאמַר, ה' מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן
וְאָתָה מֵרִבֲבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ אֵשְׁדָּת לָמוֹ: (דברים פרק לג)
ורש"י הסביר:
וזרח משעיר למו - שפתח לבני שעיר שיקבלו את התורה ולא רצו:
מהר פארן - שהלך שם ופתח לבני ישמעאל שיקבלוה ולא רצו:
מה שמניטו סיכם שהקב"ה ניסה לתת את התורה בתרגום ללטינית לעשו אבל הוא בחר
לעצמו את העון-גליון,
ולישמעאל הערבית אבל הוא העדיף את הקוראן.
ולכן
מניטו מסכם שבסופו של דבר לאחר סירובן של
האומות לקבל את התורה, התורה ניתנה לישראל ולא לאומות העולם. אם כן איזה צורך יש
בתרגום לשבעים לשון?
אלא שהתרגום לשבעים לשון לא נועד לגוים אלא לישראל. יש כאן נבואה שישראל עתידים
לצאת לגלות בין האומות, ומשה מסביר להם לישראל את התורה בשבעים לשון, כדי
שיוכלו להבין אותה גם אם ישכחו את לשון הקודש בגלות.
תגובות
הוסף רשומת תגובה